Magic and Language

Language is sort of a touchy subject in Quebec, not so much any more but it is an issue for performers. This does not apply only to magicians. Phil is a piano player. He plays ragtime and the old favorites from the 20’s 30’s 40’s etc. I get him the bookings at senior residences as they love the old songs. Besides selling magic in the shop I’m also Phil’s agent for music gigs. The people who are in charge of hiring in many places ask if the songs are French. If I tell them music is international they say no, they want French songs. One place said it had to be 50/50 both languages. So he has to learn French songs, but we don’t know which are the most popular, “two solitudes” as they say. So if anyone wants to volunteer to let us know what the old favorite French songs are we would appreciate it. ( See how I veered away from the topic I was writing about. )

Back to magicians. In Europe they had 2 cboices, learn a bunch of languages or do a silent act. Pat Gueller, from Paris, who I wrote about recently,  had a silent act with music. He could go anywhere in the world with it. A customer of ours from Israel, Eytan Ayalon, was fluent in 5 or 8 different languages and was going on tour across Europe last time I spoke to him. He was in his 90’s at the time so there’s hope. They say magic keeps you young.

Sometimes you may like an effect but it involves talking, like 100th monkey.jpgChris Philpott’s fabulous mentalist effect The 100th Monkey. Fortunately it comes in 12 languages: Chinese, Danish, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Portuguese, Norwegian, Spanish and Swedish! The English version is sold NARCISSUS.jpgseparately.

Now Chris Philpott came out with a close-up version of The 100th Monkey callled NARCISSUS, also in multi-languages including French. The English one is sold separately.

words.jpg

DAVID STONE WORD(S) The New Wave Book Test was available in English, French, German,  and Spanish, but now our suppliers only have English, but I have 1 French version in stock.

Sheer luck.jpgNow Shawn Farquar’s SHEER LUCK  comedy book test is available in French and 17 other languages. We are expecting English and French ones any day. If you want them in another language, let me know.

DVD’s of course are easier because of the nature of the beast, but we have quite a few bilingual ones.

So these are the special problems for performers in a special province.

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements

4 Comments

Filed under Uncategorized

4 responses to “Magic and Language

  1. Bob

    Eve A great write as usual .In this article you have cover so may bases and touched home with me ..Keep them coming .Is there still a monthly show at the Dollar show .Until Next time Bob

    Liked by 1 person

  2. I’m glad I have a fan! Thanks for writing. Re the Dollar Show, we’re not in charge of that. Ozzie is working on something and I’ll let you know when I have news.
    Evy

    Like

  3. Years ago, the late Gary Oulett lectured at the Ottawa Society of Magicians.
    His entire routine was done to music, although he was bilingual. He said he used the music as a means to pace his routine.

    Liked by 1 person

  4. If you set your routine to music then you have to follow it or it won’t make sense. Everyone has their own style. Thanks for the input!
    Evy

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s